Я уже говорил, что герои у Булгакова сведены к какой-то одной функции, в соответствии с которой они иногда произносят сентенции, ставшие знаменитыми. Так, Воланду, который отвечает за справедливость (когда не валяет дурака), принадлежат, например, такие полюбившиеся читателям слова: «Все будет правильно, на этом построен мир» и «все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере». Эти афористичные высказывания немедленно привлекают любителей больших идей, а также тех, кто по долгу службы вынужден что-нибудь об этом романе говорить.
Почему-то принято считать, что идеи увеличивают ценность художественного произведения, хотя часто случается и обратное, и идея просто паразитирует на тексте, за счет его полнокровности обретая мнимую значимость. Но, то ли в силу нравственных ожиданий от художественного текста, то ли в надежде, что, начав говорить о главном, автор без лишних обиняков донесет свои сокровенные мысли, и их не нужно будет выцеплять в хитросплетении сюжетных линий, спрос на идеи по-прежнему остается высок.
Булгаковский роман в этом отношении весьма коварен. Читатель ждет идей и тут же их получает, он узнает про то, что «злых людей нет на свете», что «трусость — самый тяжкий порок», что не нужно никогда и ничего просить, узнает, что мир устроен правильно, и что «рукописи не горят». И читатель, обычный читатель, на этом успокаивается, но критику и литературоведу хочется читать дальше, а дальше ничего нет. Бедняги начинают шарить между строк, в надежде ухватить блеснувшую на миг идею и показывать руками: «Вот такую видел, чтоб мне сдохнуть!» Сопоставляют философов, которых Булгаков читал, ищут в черновых рукописях, в дневниках, воспоминаниях...
И хотя все это, наверное, очень увлекательно, но, по-моему, гораздо интереснее другое. Гораздо интереснее, что булгаковские идеи чрезвычайно напоминают удачные слоганы. Они прочно ассоциируются с конкретным героем или ситуацией (как и хороший слоган неразрывно связан с компанией или брендом), но при этом легко отчуждаемы. Попытайтесь-ка оторвать идею Раскольникова от самого Раскольникова или идеи Левина от самого Левина. Это можно сделать, но это будет не просто. Герой и его мировоззрение слишком переплетены друг с другом. Тут, к радости исследователя, еще не идея, а так, идейная руда. Ее надлежит вывезти на обогатительный завод, сформировать окатыши, которые затем можно будет переплавить в чистые идеи, добавив своего исследовательского уголька. У Булгакова мы уже находим цельные самородки: ими можно любоваться, можно выставить в музее, можно сделать какое-нибудь украшение, но серьезного производства с ними не построишь.
Можно сказать, что эти блистательные афоризмы играют скорее эстетическую роль, служат этаким эффектным завершением, короной над королем. Если отвлечься от их безупречной формы, они мало что добавляют к роману, точно также как и слоган мало что добавляет хорошему продукту или компании. Важнее другое. Эти чеканные формулировки органично смотрятся в романе именно потому, что произносятся соответствующими героями. Не случайно самые пафосные реплики отданы Воланду, в его исполнении они не смотрятся ни смешно, ни напыщенно (видимо, Булгаков тоже хорошо понимал, «что разница между комической стороной вещей и их космической стороной зависит от одной свистящей согласной»).
Я вновь и вновь возвращаюсь к той идее, что этот роман настроен очень тонко; попытка перенести его на сцену или на экран равнозначна попытке перенести карточный домик. Получившийся булгаковский мир может нравится или не нравится, но он выстроен очень тщательно, идеально сбалансирован и, тщательно маскируясь под мир реальный, искусствен настолько, насколько это только возможно.
Надо сказать, что этот роман дистанцируется не только от реальности, но и от других литературных миров. Имея с ними множество связей, он тщательно отстаивает свою автономию, можно всю жизнь прокататься по санаториям и не знать про «Фауста», «Божественную комедию» или книжку с тяжеловесным названием «Венедиктов или достопамятные события жизни моей» и вместе с тем роман этот прекрасно понимать. С другой стороны, абсолютно ничего не мешает отыскивать сходство с другими романами и в сущей ерунде. Например, утверждать, что когда машина с Рюхиным въезжает в Москву, то это напоминает въезд Татьяны:
...навстречу грузовику сыпалась разная разность: какие-то заборы с караульными будками и штабеля дров, высоченные столбы и какие-то мачты, а на мачтах нанизанные катушки, груды щебня, земля, исполосованная каналами, балконы, львы на воротах и стаи галок на крестах...
Что исподволь подготовляет охватившую Рюхина зависть к Пушкину. А, может, и подготовляет, кто его знает?